Teilnahme an der Online-Konferenz „AI in Translation Summit“, November 2023:

 

Drei Tage gespickt mit informativen Vorträgen rund um das Thema „Künstliche Intelligenz“ in der Übersetzungsbranche. Ende Januar begebe ich mich für zwei Tage in ein AI Boot Camp. Ich bin gespannt auf mein erstes Boot Camp ;-) Fakt ist jetzt schon, dass die KI interessante Möglichkeiten für Linguisten bietet, die es weiter zu entdecken und zu entwickeln gilt.

 

 

Übersetzung einer DIN-Norm, Oktober 2023:

 

STYS language services freut sich über den Erstauftrag der Übersetzung einer DIN-Norm aus der englischen in die deutsche Sprache im Bereich Nachhaltigkeit. Mit ca. 30.000 übersetzten Wörtern ist das Volumen beachtlich und die thematischen Anforderungen, die von Online-Systemen in der Stadtverwaltung bis hin zum Einsatz von Sensoren in der Abfallentsorgung reichen, sind hoch.

 

 

Teilnahme an der Online-Konferenz „Innovation in Translation Summit“, Oktober 2021:

 

STYS language services nahm mit großer Neugier an der internationalen Konferenz teil. In 20 Minuten wurden Neuigkeiten rund um Fachthemen in den Bereichen IT, maschinelle Übersetzung und Post-Editing auf den Punkt gebracht. Abgerundet wurde die Konferenz durch Möglichkeiten zum Co- und Net-Working.

 

 

Bewertung vorhandener Fachübersetzungen von Handbüchern (24.000 Wörter) für ein Energieversorgungsunternehmen, Oktober 2021:

 

STYS language services bewertete die Qualität der in die deutsche Sprache übersetzten Handbücher. Empfahl stilistische Verbesserungen oder Neuübersetzungen wo erforderlich.

 

 

Fachübersetzung Website-Content für ein Unternehmen der Spezialchemie, März 2020:

 

STYS language services wickelte das Übersetzungsprojekt eines Herstellers von innovativen Kunststoffen und Fasern mit einem Gesamtvolumen von 20.000 Wörtern erfolgreich ab.

Druckversion | Sitemap
©STYS language services, 2023